Coh?rence dans le discours : quelques remarques sur les difficult?s et les strat?gies des interpr?tes

Authors

  • Marri Amon

Abstract

L?objectif de cette ?tude est d?essayer de rendre compte de certains probl?mes li?s ? la coh?rence r?f?rentielle, notamment en ce qui concerne les entit?s connues/accessibles dans le discours interpr?t? en simultan?. Le corpus est constitu? de discours prononc?s par les interpr?tes professionnels travaillant vers le fran?ais en situation de travail et de discours originaux, prononc?s en anglais. Nous examinerons en particulier les difficult?s que rencontrent les interpr?tes en simultan? lorsqu?il s?agit de r?f?rer aux entit?s connues qui pour diff?rentes raisons n?ont pas pu ?tre identifi?es et qui ne passent pas dans l?interpr?tation, soit sont omises ou subissent une g?n?ralisation ou substitution. Face aux difficult?s que pr?sente le type de discours ?tudi? (vitesse du d?bit, texte lu, densit? de l?information, chevauchement des ?nonc?s, etc.) les interpr?tes sont contraints d?adopter certaines strat?gies afin d?assurer la coh?rence de leur discours ; il a ?t? avanc? par plusieurs chercheurs que les interpr?tes ont tendance ? rajouter des ?l?ments qui assurent la coh?rence de leur discours. Nous essaierons de v?rifier ces affirmations ? la lumi?re de nos donn?es.

Downloads

Published

2006-01-01