??Ay se?or por favor!?: usos de por favor que exceden al mandato y a la petici?n cort?s en la conversaci?n espa?ola
Abstract
El marcador conversacional por favor se considera como marcador de cortes?a (Mart?n Zorraquino y Portol?s L?zaro, 1999, p. 4190) que con frecuencia acompa?a a los actos de habla directivos de mandato y petici?n (Haverkate 1994, 2002). Su funci?n es mitigar la fuerza ilocutiva de dichos actos, atenuando la imposici?n causada al interlocutor; concretamente, por favor constituir?a una estrategia de cortes?a negativa seg?n Brown y Levinson (1987), aspecto se?alado tambi?n por Calsamiglia y Tus?n (1999, p. 170) y Haverkate (1994) para el espa?ol. Consideramos, sin embargo, que las funciones de por favor en la conversaci?n espont?nea van m?s all? de la mitigaci?n de ?rdenes y peticiones. En conversaciones espa?olas (Briz y Grupo Val.Es.Co., 2002) observamos otras funciones menos presentes en la literatura sobre el tema, como son: a) expresar desacuerdo o molestia por las acciones y/o enunciados del interlocutor; b) al aludir a una tercera persona ausente en la conversaci?n, expresar solidaridad con el interlocutor mostrando que se comparte la percepci?n de la situaci?n, a la vez que se protesta de la persona ausente; finalmente, c) reforzar la exhortaci?n mediante recursos pros?dicos: por favor con tono alto y molesto m?s que atenuar la fuerza ilocutiva, la resalta. Apuntamos la necesidad de reflejar tambi?n estos otros usos que no encajan en la concepci?n tradicional de por favor como f?rmula rutinaria de cortes?a, teniendo como trasfondo la concepci?n de la cortes?a (Bravo, 2004, p. 27) como fen?meno sociocultural para cuyo an?lisis es crucial la consideraci?n del contexto, ya que los enunciados no son inherentemente corteses o descorteses.Downloads
Published
2006-01-01